초딩과 엄마의 하루30초 100LS 모던패밀리 DAY 1
자, 그럼 첫 번째 학습을 시작합니다.
모던패밀리 시즌2, 8회를 가지고 시작합니다. 첫 30초 분량 입니다. [ep08_01]
드라마 전체 스토리를 알고 하시면 더 재미있습니다.
Claire: Come on everybody!
We’re gonna be late for Manny’s birthday.
Let’s go! Let’s go! Let’s go! Let’s go! Let’s go! Let’s go!
Luke: I’m ready mom.
Claire: You sure honey?
Luke: Yep.
Claire: Then take a quick peek at your feet?
Luke: Oh! Come on, Luke!
Jay: Let’s go! Let’s go! Let’s go! Let’s go! Let’s go! Let’s go!
Gloria: I’m looking for the keys!
Jay: Of course you are. I like being on time. It’s easy ‘cause I’m organized. Not my wife. You’d think growing up in a place full of death squads and drunken uncles, she’d learned to move a little bit faster.
Gloria: Ay! Sorry, sorry. I couldn’t find my earring. So, what were we talking about, huh?
자막을 보시면 대부분의 단어 뜻이 짐작되시겠지요. 저희 딸래미가 노트에 정리한 단어 기준으로 알려드립니다. 발음은 한글로 적어드렸어요.
quick[퀵]: 빠른
peek[픽]: 훔쳐보다. 살짝 보이다.
여기서 ‘take a peek at~’ 은 ‘~을 몰래 엿보다’라는 뜻입니다. 아이들은 이런 숙어가 있을 것이라고 생각하고 찾지 못합니다. 이런 부분들이 엄마가 도와주어야 할 부분입니다.
feet: foot(발)의 복수형입니다. 발들.
look for ~: ~을 찾다, 구하다.
on time: 시간을 어기지 않고, 정각에
It’s easy ‘cause I’m organized. >>여기서 ‘cause는 because 대~충 말한 것입니다.
death squads: 암살단 (여기서도 딸래미는 squad만을 찾았는데요, death squad라는 말이 있는 줄 짐작을 못하는 거죠. 하지만 영어공부를 조금 해 본 성인이라면 squad를 찾았을 때 뜻이 석연치 않다면 death squad를 찾을 생각도 하게 되니 아이들에게는 이런 도움이 필요합니다.
grow: 자라다. 성장하다. 커지다.
organized: 체계적인, 조직적인, 정리된
earing: 귀걸이
learn: 배우다
한 문장씩 연습 해 볼까요.
Claire: Come on everybody! [자, 모두!]
We’re gonna be late for Manny’s birthday. [매니 생일파티에 늦겠다.]
한글로 발음을 쓰면 “월고레잇 포 매니ㅅ 벌ㅆ데이” 이러네요. “위아고나비레잇 포 매니스 벌쓰데이”아니고요. 발음을 빠르게 하는 게 쉽지 않을 수 있지만 몇 번 연습하면 되실 거에요. ‘ㅅ’만 따로 쓴 것은 매니s 와 같이 뒤에 에스 발음이 슬쩍 흘리듯 나는 것이기 때문이에요. “매니스”와 깉이 3음절로 발음하시려고 하면 저 리듬을 탈 수 없어요.
Let’s go! Let’s go! Let’s go! Let’s go! Let’s go! Let’s go! [가자! 가자! 가자! 가자! 가자!]
Luke: I’m ready mom. [전 준비 됐어요 엄마 ]
Claire: You sure honey? [확실하니?] (우리가 알고 있는 "Are you sure?"에서 "Are"이 생략된 표현이군요)
Luke: Yep. [네.]
여기까진 큰 문제는 없을 것 같구요,
Claire: Then take a quick peek at your feet? [그럼 니 발 좀 볼래?]
이 문장도 발음 자체가 어렵다기 보단 빠른 것이 문제죠.
“덴 테이커 퀵픽 애춰핏?” 이렇게 되네요. 한글 발음을 외워서 리듬에 맞게 빨리 말하는 연습을 해 보세요.
Luke: Oh! Come on, Luke! [아! 이런, 루크!]
Jay: Let’s go! Let’s go! Let’s go! Let’s go! Let’s go! Let’s go! [가자! 가자! 가자! 가자! 가자!]
Gloria: I’m looking for the keys! [난 열쇠를 찾고 있다구요!]
Jay: Of course you are. [그렇겠지.]
I like being on time. It’s easy ‘cause I’m organized. Not my wife. [전 시간을 지키는 걸 좋아합니다. 저처럼 정돈을 잘 하는 사람에겐 쉽지요. 아내는 아닙니다]
여기까지도 큰 문제 없으실 거에요.
You’d think growing up in a place full of death squads and drunken uncles, she’d learned to move a little bit faster. [암살자들 천지와 술취한 삼촌들 사이에서 자라면 좀 더 빠릿해야 할 것 같은데 말이죠.]
빨라서 어렵죠. 저도 수십 번 연습한 것 같아요.
You’d think growing up in a place full of death squads and drunken uncles, 까지만 구간반복으로 해서 연습하는데요, 처음엔 You’d think growing up in a place까지만 짤라서 연습하구요 ~ “유 띵 그로잉업 인어 플레이ㅅ”, 그게 익숙해지면 뒤에 좀 더 이어서 “You’d think growing up in a place full of 유 띵 그로잉업 인어 플레이ㅅ 풀어ㅂ” 까지 해 본 후, 잘 되면 death squads and drunken uncles를 이어갑니다. 여기서도 death squads가 “데쓰 스쿼즈” 아니고요, “데스쿼ㅅ”입니다. full of 에서도 “풀 오브”라고 발음하시면 리듬을 따라갈 수 없으실 거에요. “풀 어ㅂ”로 “어”발음 뒤에 ‘ㅂ’ 발음은 들릴 듯 말 듯 지나가야 합니다.
she’d learned to move a little bit faster. 영상 자막에 she’d have learned to move a little bit faster. 라고 나와있는데요, 아무리 들어도 have는 없는 것 같아요. 자막 만드시는 분이 She would have learned 라고 생각한 것 같은데… 제가 보기엔 She had learned => She’d learned 인 것 같아요. 발음을 한글로 적어보면 “쉬ㄷ 러느 무버 리를빗패스터ㄹ” 이죠. “쉬드 런드 투 무브 어 리틀빗 패스터”라고 하시면 절대로 원어민의 발음 리듬에 따라가실 수 없을 겁니다. 한국어 발음하듯 완전하게 분리된 음절로 발음하려고 하는 습관을 버리고 최대한 들리는대로 따라하시기를 추천드립니다.
Gloria: Ay! Sorry, sorry. I couldn’t find my earring. So, what were we talking about, huh? [아! 죄송해요. 귀걸이를 찾을 수 가 없었어요. 뭐에 대해 얘기 중이었죠?]
학습을 위해 30초 분량으로 잘라 놓은 영상이 필요하신 분들은 친절한 요청글과 함께 이메일 주소를 비밀댓글로 남겨주세요.